Contrabandistas de poemas y sonidos
Si en el anterior fue el propio grupo quien creó la música basándose en las letras de Zelaieta, en esta ocasión han preferido traer al euskara canciones de diversos estilos y procedencias. La pluralidad de los temas elegidos dejan claro el ecléctico buen gusto de los integrantes del grupo, quienes también demuestran valentía al enfrentarse a temas que ya son clásicos de la música popular, versionados en cantidad de ocasiones y de los cuales es difícil ofrecer una nueva lectura. Es el caso de Let Me Die in My Footsprints (Bob Dylan), Bird on a Wire (Leonard Cohen) edota Folsom Prison Blues (Johnny Cash), temas a los que el cuarteto de Bera (Navarra) consigue dotar de personalidad propia. Pero además hay joyas del folk inglés (Rose Hip November de Vashti Bunyan), sonidos de fiesta de los arrabales de Marsella (Lanaren kantua, de Moussu T e lei Jovents), rancheras mejicanas (Mi único camino del Cuarteto Bernal), un conocido tema del icono de la música popular (y de la revolución) portuguesa Jose Afonso (Cantigas do maio), temas tradicionales de los Estados Unidos (Old Joe Clark), e incluso canciones compuestas por el maestro del ukelele Jim Beloff (Blues on a Ukelele), todo ello intercalado con la lectura de poemas traducidos al euskara de autores como la polaca Wilsawa Szymborska, la yucateca Margarita Robleda y el turco Nazin Hikmet, o escritos por el propio Edu Zelaieta.